您好,欢迎光临 民间中医网!

 找回密码
 立刻注册

菲律宾最高法院发布转基因试验、种植、进口与宣传禁令

2016/2/13 19:25| 发布者: david92003| 查看: 2589| 评论: 0|原作者: 铁棍山药

摘要:   菲律宾的最高法院发布对转基因茄子农田试验禁令以及暂时停止批准转基因作物“封闭使用,进口申请、商业化种植与宣传”,包括停止转基因农产品进口申请,以及禁止严重争议的转基因“黄金大米”的种植。法院裁定支 ...
  菲律宾的最高法院发布对转基因茄子农田试验禁令以及暂时停止批准转基因作物“封闭使用,进口申请、商业化种植与宣传”,包括停止转基因农产品进口申请,以及禁止严重争议的转基因“黄金大米”的种植。法院裁定支持绿色和平东南亚组织,以及几个菲律宾活动家、学者和政治家的诉求,成为菲律宾农民和世界各地的积极分子的重大胜利。“在世界上,菲律宾一直被作为转基因作物监管政策的模范,但现在我们终于也取得了进展,让人们有权选择他们想吃的食物和想鼓励的农业类型。”菲律宾最高法院的禁令是世界上对于转基因产品第一个援用“预防原则”做出决定的范例,认为对于转基因安全性缺乏科学共识条件下必须慎之又慎。“转基因作物促进基于‘工业化农业’无效农场耕作模式,这样的系统无法承受快速气候变化的影响,无法向菲律宾人提供他们目前需要的东西:天气多变时代的食品安全与营养安全。


Philippines Supreme Court ban on GMOs a “majorsetback” for the GM industry
菲律宾最高法院禁止转基因生物是转基因产业“重大挫折”
  http://www.gmwatch.org/news/late ... for-the-gm-industry
Published: 11 December 2015
出版:11十二月2015

  Philippines - major victory for farmers andactivists
  菲律宾-农民和积极分子的重大胜利


  Victory byGreenpeace Southeast Asia and fellow courtpetitioners
  绿色和平组织东南亚与其他法院上访者的胜利

  The Supreme Court of the Philippines has ordered apermanent ban on field trials of GM eggplant and a temporary halton approving applications for the “contained use, import,commercialisation and propagation” of GM crops, including theimport of GM products.
  菲律宾的最高法院发布对转基因茄子农田试验禁令以及暂时停止批准转基因作物封闭使用,进口申请、商业化种植与宣传,包括停止转基因农产品进口申请。

  The court ruled in favour of Greenpeace SoutheastAsia, as well as several Filipino activists, academics andpoliticians, in a major victory for Filipino farmers and activistsaround the world.
  法院裁定支持绿色和平东南亚组织,以及几个菲律宾活动家、学者和政治家的诉求,成为菲律宾农民和世界各地的积极分子的重大胜利。

  “This decision builds on a wave of countries inEurope rejecting GE crops, and is a major setback for the GEindustry,” said Virginia Benosa-Llorin, Ecological AgricultureCampaigner for Greenpeace Philippines. “The Philippines has beenused as a model for GE regulatory policy around the world, but nowwe are finally making progress to give people a right to choose thefood they want to eat and the type of agriculture they want toencourage.”
  这个决定建立在欧洲一批国家反对转基因作物的浪潮上,是全球转基因产业的重大挫折,弗吉尼亚·贝诺萨·罗林,菲律宾绿色和平组织生态农业活动家说。在世界上,菲律宾一直被作为转基因作物监管政策的模范,但现在我们终于也取得了进展,让人们有权选择他们想吃的食物和想鼓励的农业类型。



  The temporary ban is in place until a new‘administrative order’ takes effect, and includes the highlycontroversial GM golden rice, an experimental project byInternational Rice Research Institute (IRRI) that is currently backat the R&D stage due to the crop’s poorperformance.
  该临时禁令立即执行,直到新的行政命令生效。该项禁令包括对于国际水稻研究所(IRRI)高度争议的转基因黄金大米由于作物表现不佳,这个实验项目再次返回研发阶段。[ 1]

  The Supreme Court decision sets a global precedentas it is the first legal decision on GM in the Philippines usingthe Writ of Kalikasan (environment) - a legal environmental remedyfound only in the Philippines. The court is also the first in theworld to adopt the precautionary principle - which holds that it isbest to err on the side of caution in the absence of scientificconsensus - regarding GM products in itsdecision.
  菲律宾最高法院的决定创造了一个全球先例,它在菲律宾首次启用菲律宾独有的kalikasan(环境)法律性环境保护措施。菲律宾最高法院的禁令也是世界上对于转基因产品第一个援用预防原则做出决定的范例,认为在缺乏科学共识条件下必须慎之又慎。

  “This case vindicates the many cases of geneticcontamination we and others have highlighted, as well as the simplefact that there is no scientific consensus on the safety ofgenetically engineered crops,” said Benosa-Llorin. “It’s a majorvictory for Filipinos, especially for farmers struggling withincidents of geneticcontamination.”
  这个例子反映了我们与许多其他人已经强调的基因污染问题,也强调了对于转基因作物安全性并没有科学共识的简单事实贝诺萨·罗林说。这是与基因污染苦斗中的菲律宾人,特别是农民,的重大胜利。

  “GE crops promote an ineffective farming modelbased on industrial agriculture, a system that cannot withstand theimpacts of a rapidly changing climate, and which is failing todeliver what Filipinos currently need: food and nutritionalsecurity in times of erratic weather patterns,” saidBenosa-Llorin.
  转基因作物促进基于工业化农业无效农场耕作模式,这样的系统无法承受快速气候变化的影响,无法向菲律宾人提供他们目前需要的东西:天气多变时代的食品安全与营养安全,贝诺萨·罗林说。

  The decision of the high court invalidates theDepartment of Agriculture’s Administrative Order No. 08-2002 (DAO8)and will bar the Department of Agriculture and the Department ofScience and Technology from issuing any GE approvals, pendingcrafting and approval of a new Administrative Order. It will alsoimpact the trade of GE crops andproducts.
  菲律宾最高法院的判决使菲律宾农业部的行政指令08-2002DAO8)失效,同时阻止农业部和科学技术部对任何新的转基因作物颁发批准,直到等待起草和批准新的行政命令为止。菲律宾最高法院的决定也会影响到转基因作物及其产品的贸易。

  The Supreme Court affirmed the May 2013 Court ofAppeals order for the government to prepare an immediate plan ofaction to rehabilitate field trial sites and protect, preserve, andconserve the environment, as well as recommending measure to reformthe current regulatory process.
  菲律宾最高法院肯定了上诉法院20135月的命令:要求政府准备一项立即的行动计划,对转基因作物试验场地进行修复,保护、保存和保护环境,同时推荐措施对目前的监管进程进行改革。

  Greenpeace Southeast Asia calls on the Philippinesgovernment to support ecological agriculture policies, investmentsand funding.
  绿色和平东南亚呼吁菲律宾政府支持生态农业政策、投资与资金筹措。

  Notes
  注:

  [1] TheIRRI on the status of GE “Golden” rice: arcHIVed on the GMWatchwebsite:
http://www.gmwatch.org/news/latest-news/16503

[2] The petitioners to the case are: GreenpeaceSoutheast Asia (Philippines), Magsasaka Siyentipiko sa Pagpapaunladng Agrikultura (MASIPAG), Rep. Teodoro Casino,Dr. Ben Malayang III, Dr. Angelina Galang, Mr. Leonardo AvilaIII,Ms. Catherine Untalan, Atty. Maria Paz Luna, Mr. JuanitoModina, Mr. Dagohoy Magaway, Dr. Romeo Quijano, Dr. Wency Kiat,Atty. H.Harry Roque, Jr, Former Sen. Orlando Mercado, Mr. NoelCabangon, Mayor Edward Hagedorn, Mr. Edwin Marthine Lopez

Source: Greenpeace SoutheastAsia
http://m.greenpeace.org/internat ... gineered-products-/



来源:新浪网
返回顶部
返回顶部