您好,欢迎光临 民间中医网!

 找回密码
 立刻注册
查看: 2046|回复: 7

一个南非的科学家对牛奶的最新研究的一个讲座

[复制链接]
发表于 2011/2/26 02:00:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下是一个南非的白人科学家牛奶的研究的讲座的演讲稿,原文是英文,然后我朋友请一个人翻译成中文了,在此和大家分享,希望大家不要被大量媒体广告,这种产业行为所蒙蔽而做了有害自己健康的事.

…lecture and we are going to talk about dairy cattle. We are going to talk about dairy in general, how good are dairy products.
这节课我们来谈一些关于奶牛的事情。我们将讨论有关奶制品的常识以及奶制品的利弊。
And cows, generally, produce enough milk in a while that’s they are not ready for dairy production to fill the cup so they will produce about three and a half liters whereas if you go into the farming industry, 20, some 40, exceptionally 80 and world champion cow in excessive of 120 liters per day. That is really quite incredible, that cow, did not live very long, it died. Ah, now how good is this milk and how good is the component that you find in the dairy, well the dairy world will tell you that it is rich in protein and it’s got minerals, it’s rich in calcium, and that’s an excellent food for growth and development and in fact if you don’t get it your hips would fall apart right? That’s what they tell you.
一般,奶牛一次的产奶量比较大,约3半,但原奶还不能够直接食用。工业奶牛的日产量可达2040、甚至80,世界产奶冠军的那头奶牛日产奶量可达120,简直难以置信,但那头牛没活多久就死了。好,现在让我们来探讨一下究竟牛奶有多好,以及奶制品中有多少对我们有利的成分。乳制品行业会告诉我们,奶制品富含蛋白质、矿物质和钙,非常有助于人体的生长和发育,如果不吃牛奶,你还很容易骨折。他们会告诉我们诸如此类的话。
So let’s have a look at some of these issues. This is true. Does the dairy industry have a point to put this much milk out onto the shelves? Now I am going to quote you from the scientific literature so that you don’t say I am saying it. And I am gonna quote you only from period review scientific journals so that this is science not conjecture and not some one’s opinion, this is based on experimental evidence “as the proceedings of the society for experimental biology and medicine of all mammals, human milk has the lowest protein content and the lowest ratio of casein, which is the protein in milk, to whey”, also the casein is different between species and so cow casein is not exactly like human casein, and we have only about a third of amount of casein in human milk than that is in cow’s milk.
现在,让我们来看一下。乳制品业者生产出这么多牛奶来卖究竟有没有道理。我现在给大家引用一些科学杂志上的原话,好让大家相信,这不是我个人的观点。我所摘录的话都来自科技期刊,因而是科学事实,不是猜想,也不是某个人的观点,而是基于实验得出的结果。“哺乳动物实验生物医药学会的研究发现,人乳中的蛋白质含量和酪蛋白与乳清比是所有哺乳动物中最低的,哺乳动物乳液中的酪蛋白各不相同,牛乳中的酪蛋白含量与人乳中的酪蛋白不尽相同,人乳酪蛋白含量只有牛奶酪蛋白含量的1/3左右。”
and we look at what this protein means: the human has 1.2 milligrams of protein per liter in human milk, and it takes 120 days to double the birth weight; a horse has double that: 2.4 and it only takes half the time to double the birth weight, 60 days, the cow 3.3, 47 days; the goat 4.1, 91 days; the dog 7.1, 8; the cat 9.5, 7 days; the rat 11.8, 4.5 days; So protein was the issue, which one would be the best one to drink? Rat’s milk, that’s right.
我们来比较一下酪蛋白的含量:人乳酪蛋白每升1.2毫克、它能使胎儿120天内增重一倍;马乳酪蛋白每升2.4毫克,是人类的2倍,能使胚胎在少于一半的时间,即60天内体重增加一倍;奶牛3.3毫升,47天;山羊4.1毫升,91天;狗7.1毫升,8天;猫9.5毫升,7天;老鼠11.8毫升,4.5天;看来蛋白质对哺乳动物的生长是关键,请问大家,以上那一种动物的奶最适合我们饮用?对,老鼠奶。
Now cow’s milk is geared to make a cow double its birth weight in just 47 days, whereas the human takes 120 days and only has a third the amount of protein, firstly, that protein, that is present in the cow’s milk is for cows and is specific for the growth need of a cow. Human, after birth, needs brain development, primarily, and much a slower rate of musculosceletal development, the babies get up to walk 5 minutes after they were born, yes or no? No. So the musculosceletal development is secondary to brain development, so if you are going to feed cow’s milk to a baby, you are going to induce parameters like this: the growth rate will be much faster but the mental development will be much slower, and so babies that are fed cow’s milk has a significantly lower IQ than babies that are fed mother’s milk. That’s the first point.
但是,奶牛的乳汁能够使新生牛在47天内体重增加一倍,而新生儿增重一倍需要120天之久,而且人乳蛋白质含量也只有前者的1/3,而牛乳中的蛋白质只适合于牛的生长所需,人类在出生后,需要大脑发育和一个比大脑发育速度缓慢得多的肌肉骨骼发育过程,你们有谁看到过婴儿出生5分钟之后突然可以站起来走路了?有吗?没有!所以,人类肌肉骨骼生长速度应次于大脑的生长速度,这时如果用牛奶喂养婴儿,就会产生这样的现象:“身体的生长速度反而大大加快,而大脑发育的速度大大减缓,这就是为什么用牛奶喂养的婴儿智商明显不如母乳喂养的婴儿高。”这是我要谈的第一点。
Casein is also a protein that is very hard to digest and so having a lot of casein,
there’s a special enzyme which
cows produce to help them digest it and that’s rennin. So the cow produces rennin which curdles the casein so that the enzymes can digest it. Human infants and adults don’t have hardly any rennin, infant has small amount and adults nothing. So, what do they do? The mother injects the bacterium… which helps the digestion, of course if you are getting cow’s milk you are not getting that, and you are forcing the infant to digest the casein, and it does get enough to grow, certainly does, growth quite fast as well, but the cleavage is very poor, so you get big chunks of casein going directly into the blood stream, being absorbed without digestion.
酪蛋白是一种很难被消化的蛋白质,所以奶牛体内会产生一种帮助分解这种蛋白质的酶,称为凝乳酶。凝乳酶能把酪蛋白凝结起来以利于消化酶对其进行分解。婴儿和成年人体内都缺少凝乳酶,婴儿只有少量的凝乳酶,成年人几乎没有。那怎么办呢?需要靠母乳来提供这种成分。当然,如果用牛奶哺乳的话就用两样了,婴儿被迫消化酪蛋白,酪蛋白能够帮助婴儿的生长,的确如此,能够加速人体的成长,但同时对这种蛋白质的吸收效果比较差,使得未被完全分解的酪蛋白块直接进入血液,没有经过充分分解就被吸收了。
“Journal of Pediatric Gastroenterology … we should strive to use foods … that meet the nutrients needs of the older infant … yet avoid toxicity. Cow milk simply does not meet this standard of quality”, and that’s scientific journal making that statement, “Babies who are fed whole cow’s milk during the second six months of life may experience a 30% increase in intestinal blood loss and a significant loss of iron in their stools,” that’s Journal Pediatrics 1992, so what’s happening in? Why do infants bleed when they get cow’s milk, the problem is the casein. The casein is so indigestible that it disturbs the process, acidifies, and damages the lining of the sensitive intestine, and they bleed, and that’s same, process will continue till late in life, and all sorts of the stomachache and all sorts of the duodenum
can very often be traced back to casein, to cow’s milk.
儿科肠胃病杂志说,我们要注意婴儿断奶后的饮食,能够他们满足他们的营养所需,尽量避免毒性食品。牛奶显然无法满足婴儿食品质量的这一标准。”这是科学杂志所做的评述:“婴儿在出生后的第二个半年里靠全脂牛奶喂养的,肠道出血和消化物中大量铁质流失的发生率会增加30%”,摘自儿科学杂志1992。为什么会发生这些现象呢?原来牛奶中的酪蛋白是导致婴儿肠道出血的罪魁祸首。由于酪蛋白非常不容易被消化分解,它会破坏婴儿的胃肠功能,使得幼儿敏感的肠壁遭受酸性腐蚀的破坏,由此导致的各种各样的胃痛和十二指肠炎,都往往归因于酪蛋白,也就是牛奶。
There’s the journal Postgraduate Medicine “Adults who consume large quantities of milk, who have high lactase activity, suffer repeated small galactose challenges, accumulation of galactitol in the lens, and a greater likelihood of developing senile cataracts.” What that all about? Well, besides the protein casein there is sugar in milk which is called lactose, and infants and white Europeans, retain the enzyme or have the enzyme lactase, over there, which can break down the lactose into glucose and galactose, now infants can use galactose and change that back to glucose because they have an enzyme called β-galactosidase
which adults don’t produce anymore, so in adults galactose accumulates, if you use milk products and galactose is a foreign substance you cannot use it you have to change it to glucose and you don’t have the enzyme anymore as an adult, and so it gets stored in the skin, under the skin the cellulite, and it gets stored in the eyes and causes cataracts. So galactose is bad news.
研究生医学杂志说:“消耗大量牛奶的成年人,给体内的乳糖酶带来了很大的负担,他们要反复遭受半乳糖的挑战,由此生成的半乳糖醇堆积在晶状体中,增加了患老年性白内障的可能。”这究竟是怎么回事呢?原来,除了酪蛋白以外,牛奶中还有一种叫乳糖的成分,婴儿和欧洲白种人体内含有一种乳糖酶,可以把乳糖分解成葡萄糖和半乳糖,婴儿可以进一步把半乳糖转化为葡萄糖,因为婴儿体内能产生一种叫β—半乳糖苷酶的物质,而成年人则没有,所以半乳糖在成年人体内无法被分解,随着奶产品的使用,其内的半乳糖随之进入我们体内,而我们又缺少相应的酶来把它们分解成葡萄糖,它们只好停留在皮层里,形成皮下蜂巢组织,它们还会淤积在眼球中导致白内障。所以,半乳糖会给我们造成危害。
The Physicians Committee for Responsible Medicine tells us that “Fat and cholesterol is a major problem and they get strong. The Journal of the American Medicine Association, the American Journal of Clinical Nutrition, lots and lots of publication, even the Journal of Dairy Science admit that milk is a cholesterol-elevating fat. Iron deficiency is caused by the blood problem and diabetes has been found to be caused probably in the highest likelihood by milk and in the 90s they started finding this out Insulin-dependant diabetes that’s type 1 diabetes not type 2, type 2 is caused by fat consumption is linked to dairy products, now why?
美国医师医药责任协会告诉我们:“脂肪和胆固醇越来越成为威胁人类健康的问题。” 美国医学会杂志、美国临床营养学杂志,还有许许多多的出版物,甚至美国乳业科学杂志也承认牛奶是一种能使人体内胆固醇升高的食品。铁质流失由血液问题引起,牛奶也最容易引起糖尿病的发生,在上世纪90年代,科学家开始注意到胰岛素依赖型的糖尿病属于甲型糖尿病而不是乙型,乙型糖尿病是由奶产品中脂肪引起的,现在来分析一下原因:
Our problem again is the protein casein, when casein gets into the blood, the body recognizes that it’s a foreign protein and makes an antibody, and that antibody is an antibody to its entire amino
acid sequence, now unfortunately, the cells of the pancreas the beta cells have surface protein which are very similar to certain parts of casein, so when you make that antibody, you actually make antibody to yourself and you kill your own beta cell and then you have diabetes type one, so casein is linked to diabetes.
原因还是酪蛋白,当酪蛋白进入血液,人体组织认出其为外来蛋白质,所以产生一种抗体,这种抗体将酪蛋白分子的整个氨基酸链包围起来,但不幸的是,胰腺内的β细胞表皮的蛋白质构造恰恰与酪蛋白分子的某些部分极其相似,所以当产生这种抗体时,就相当于在体内产生自相冲突,我们自己的抗体把自己的β细胞杀死了,这样就导致了甲型糖尿病。所以说,酪蛋白能导致糖尿病。
Now as American Journal of clinical nutrition of Ovarian Cancer: A Harvard study found that when dairy product consumption exceeds the enzyme’s capacity to break down galactose, that’s in virtually all adults, there is a build-up of galactose in their blood which may affect a woman’s ovaries. That was in 1989, the Medical Journal Lancet. By 1999 the diabetes relationship was reported in the Lancet Medical Journal again as being virtually substantiated, because they found the only argument against it was the Japanese babies who didn’t get cow’s milk got diabetes type 1, until they discovered that the mothers used dairy products and that they had cow casein in their mothers’ milk because when they absorbed it, it went into the mother’s milk to get through of it that way, the baby got cow casein from the mother and developed diabetes Type 1. So, that was published in the Journal Lancet.
美国临床营养学杂志关于卵巢癌的论述:“Harvard大学的一项研究发现,如果摄入奶制品过量,超出酶对半乳糖的消化能力所及,这种现象确实存在于成年人当中,那么他们血液中会产生半乳糖的堆积现象,会影响女性卵巢的正常功能。”这个结论发表于1989年出版的医学杂志Lancet。到了1999年,关于糖尿病与奶制品关系的报道又一次出现在Lancet杂志上,进一步证实了这一关系的存在。因为研究人员推翻了唯一的一个质疑:日本母亲一般都不会用牛奶喂养她们的婴儿,那么这些婴儿后来怎么反而患上了甲型糖尿病呢?经研究他们发现,小孩子的母亲食用了奶制品,于是酪蛋白经吸收进入她们的乳液中,然后酪蛋白通过母乳进入婴儿体内,进而患上了甲型糖尿病。所以,Lancet杂志报道了这一情况。
 楼主| 发表于 2011/2/26 02:01:06 | 显示全部楼层
“Drinking cow’s milk may weaken immune function in children and lead to problem with recurring infections.” That has been known for a long time as the general nature, and then “A young age at introduction of dairy products and high milk consumption during childhood may increase the child’s risk of developing juvenile diabetes.” There’s another one, Diabetologic 1994. Diabetes Care, another article of it here: Juvenile diabetes risk increases with milk, and then another one: Diabetes does not occur in diabetes-prone rodents reared on a diet free of cow’s milk for the first two to three months (of life). (11:33)
“牛奶会削弱儿童的免疫功能,使他们容易反复遭受各种感染。”这已是众所周知的自然规律,另外来自糖尿病学1994的一篇报道说:“让孩子在幼儿时期开始接触乳制品并且在整个成长发育阶段补给大量的牛奶会引起青少年糖尿病发生率的增加。” 还有Diabetes Care说:“牛奶会增加患青少年糖尿病的风险。” 还有一个(来自1992年《新英格兰医学杂志》的)报道指出:“在出生后2-3个月内,用不含牛奶的食物喂养有糖尿病倾向的啮齿动物不会引发他们的糖尿病。”
So cow’s milk seems to cause diabetes 1, cow’s milk has problems in terms of galactose, the sugar, so both the protein and the sugar are a problem, here we have diabetes mellitus again this is the Harvard study and they found exactly the same thing, and Cramer’s study at Harvard Medical School showed that galactose cause ovarian cancer, interesting, so now milk is associated with infertility in women, milk is associated with ovarian cancer, milk is associated with diabetes, milk is associated with bleeding of the intestines, milk seems to be getting a good pressure.
看来牛奶确实会诱发甲型糖尿病。牛奶里因为存在着半乳糖和酪蛋白,所以对我们的健康造成了问题。这是哈佛大学对有关糖尿病诱发因素所做的一些研究,研究人员也发现了完全相同的情况,哈佛医学院的Cramer教授还发现半乳糖能够引起卵巢癌。你们瞧,牛奶被指控与不孕症、卵巢癌、糖尿病、肠道出血有牵连,成了众失之的。

Cataracts we have already dealt with, that’s also a galactose problem, Lactose Intolerance we will deal with it in a moment. Food Allergies: milk is one of the most common food allergies and then of course being a high fat component, it has many many toxins including antibiotics, growth stimulants, pesticides, many many contaminants.
白内障问题如前所述,由半乳糖所致;不耐乳糖的问题接下来马上要讲到;食物过敏:牛奶是最常见的过敏性食物之一,脂肪含量高,还包括许许多多的毒素,例如抗生素、生长激素、农药等许许多多有害物质。
Lactase Deficiency, what does that mean? That means the inability to deal with lactose because we don’t have the enzyme lactase, now most races in fact all animals in the world all mammals when they are wean, stop drinking milk. You might say to me but what about cats? They still drink milk, in a human situation, yes, humans feed them milk so they can drink milk but you know that veterinarian associations of the world say: “don’t feed your cats milk it causes kidney failure in the cats, don’t feed it to them.” (13:37)
乳糖酶缺乏,指的是什么意思呢?指的是当世界上所有的哺乳动物包括我们人类断奶后,体内不再产生乳糖酶,无法消化牛奶中的乳糖。你们也许要问我猫断奶后不是还继续喝我们一样喝牛奶吗?不错,是因为我们喂他们,他们才喝的。但是你们知道世界兽医协会是怎么说的吗?他们说:“不要给你的猫咪喂牛奶,牛奶会导致它们的肾衰竭,千万不要喂牛奶给它们喝。”

Danes are only 2% lactose intolerance, they are white Europeans stock, they have a long history of dairy consumption, so as adults, they retained the enzyme lactase, but the Finns 18% so they cope quite well, what about the Indians? The American Indians 50% lactose intolerance so they don’t fear quite so well, Israeli Jews 58%, the Peruvians 70% the American blacks 70%, the Ashkenazi Jews 78%, the Arabs 78%, the Eskimos 80%, the Taiwanese 85%, the Greeks 85%, the Japanese 85%, The Thai’s 90%, Filipinos 90%, African blacks 90% lactose intolerance. (14:31)
丹麦人不耐乳糖率为2%,由于他们属于欧洲白种人,有着很悠久的乳制品食用史,所以即使他们到了成年,体内仍留存着乳糖酶;而芬兰人是18%,也能很好地分解乳糖,印第安人的情况如何呢?美洲印第安人的不耐乳糖率为50%,所以乳糖还不能够对他们构成威胁,以色列犹太人58%,秘鲁人70%,美洲黑人70%,Ashkenazi犹太人78%,阿拉伯人78%,爱斯基摩人80%,台湾人85%,希腊人85%,日本人85%,泰国人90%,菲律宾人90%,非洲黑人90%。
So which nations cope? A handful of European nations, the rest of the world cannot cope with the lactose. And the World Health Organization makes the figure even higher. They quote “African blacks being 95-100 percent lactose intolerant, with all the races, Mediterranean peoples, all the way up, being 60-75 percent lactose intolerant and only North American Whites and White Europeans being able to cope quite well with the lactose, but they don’t cope with the galatose they only cope with the lactose and they cannot cope with the protein casein.
哪一类人种的不耐乳糖率最低呢?只有一小部分欧洲人,世界上其他人种都不能够很好地消化乳糖。世界卫生组织公布的人类不耐乳糖率甚至更高。他们的统计是:“非洲黑人95-100%,各种族基本如此,在地中海国家,各种族的不耐乳糖率都在65-75%之间,只有北美和欧洲白种人能够很好地消化乳糖,但是他们却无法很好地消化半乳糖,也就是说,这些白种人只能消化乳糖而无法消化酪蛋白。
So if we look at the metabolism to sum it up to you: there’s the sugar lactose, it’s broken down to glucose and galactose and an unique lactase, only white Europeans retain sufficient of this enzyme after weaning to do the split, but not even white Europeans retain the β-galactosidase to convert galactose to glucose, so they can be used, so this product (Galactose) becomes a problem.
我们来看一下人体是如何消化牛奶的:进入体内的乳糖被分解成葡萄糖和半乳糖和一种特殊的乳糖酶,只有欧洲白种成年人仍然具有足够的这种消化酶来分解乳糖,但是他们体内也缺少另外一种酶,能够把半乳糖转化为能被人体利用的葡萄糖,即β-半乳糖苷酶,所以由于消化牛奶而产生的半乳糖无法被进一步分解,给我们造成了困难。
and of course if you are using yogurt from cow’s milk, and then it will be gem-packed also full of galactose because bacteria confuse them either, so yogurt is good for ovarian cancer, yogurt is good for infertility, yogurt is good for senile cataract, yogurt is good for cellulite, and enjoy!
既然牛奶里存在着这个半乳糖的问题,我们改喝酸奶不就行了吗?但是,酸奶里仍然充满着半乳糖,只是被乳酸带来的益处遮盖了,我们知道,酸奶容易导致卵巢癌,容易导致不孕症,容易导致老年性白内障,容易导致cellulite,不在乎的话就请慢慢享用吧!
But the industry says: black people drink it, black women drink it, white woman drink it, white men drink it, cartoon characters drink it, “Great for growing chicks” says the American Billboard should also say “Great for infertility, Great for ovarian cancer, Great for this, Great for that”, so I have two little kids, the one is black and the other one is white, and they spilled the milk, is that a curse or blessing? (16:42)
但乳品业界却鼓吹道:黑人无论男女老少都喜欢喝酸奶、白人无论男女老少也喜欢喝酸奶、卡通人物喜欢喝酸奶,“美国BILLBOARD说:“酸奶有利于少年儿童的茁壮成长”,我看这话也许应该改成“酸奶有利于不孕症、酸奶有利于卵巢癌之类的”,请看我这里有一幅图,画着两个幼童,一个是黑人孩子,另一个是白人孩子,他们把牛奶撒了一地,请告诉我,这究竟是件好事还是坏事呢?
while the little black kid the long suited the lactose intolerance group, is that right? So if he gets milk, what will he develop? The lactose won’t be digested, go through to the rest of the low intestine, bacteria break it down into glucose and galactose, the galactose accumulates, water draws in because of the osmosis and it gets what? Diarrhea. (17:11)
当这个属于不耐乳糖人种的黑人幼童喝下了牛奶后,会有何反应呢?乳糖无法被消化,直接进入小肠,肠道内的细菌将其分解为葡萄糖和半乳糖,半乳糖于是开始堆积起来,同时由于渗透作用,肠壁将水分吸收进来,结果使得这个小孩怎么样?拉肚子了。
The little white kid doesn’t get diarrhea that readily but tends, because of the casein problems to get constipated, so two races two responses. This one (the black kid) gets diarrhea, that one (the white kid) gets constipated.
而那个白人孩子喝了牛奶后虽然不会那么容易拉肚子,但由于受酪蛋白影响,容易产生便秘。这两个小孩分属不同的两个种族,对牛奶产生两种截然不同的反应。黑人小孩产生腹泻,而白人小孩产生便秘。
Now family in Africa, what’s the main supply of aid to that group of people? milk powder by the train load, now this little emaciated, already sick black child gets glasses of milk, what happens to it? Gets diarrhea and it dies. Diarrhea is No 1 killer in Africa, so we are murdering them by sending them the white man’s poison. And they realize this, some do, others don’t, and some use it to paste their huts, which is about the best thing you can do with it.
你们知道目前我们通过火车向非洲灾区运送的一车皮一车皮的救灾食品主要是什么吗?奶粉。当已经非常体弱多病的非洲儿童接二连三地灌进几杯牛奶后,会发生什么情况呢?导致腹泻过度而死亡。腹泻在非洲成为第一杀手,所以说,白人的乳制品却给他们带来了致命的后果。有些非洲难民已意识到这点,而有些还仍蒙在鼓里,有些灾区的居民索性把奶粉当作抹墙的涂料,这也许是奶粉在那里所能做的最大贡献了。
Osteoporosis is another issue, Colic is another issue we will come back after Osteoporosis. “Pediatricians learnt long ago that cow’s milk was the reason, we now know that breast-feeding mothers can have colicky babies if the mothers are consuming cow’s milk or any dairy product.” – Pediatrics, the Journal, not me saying this thing, I am just quoting the literature, “Osteoporosis is caused by too much dietary protein.” Which protein do you think is the most calcium retic to make you lose calcium in the world? Guess which one? Casein, milk.
骨质疏松症是牛奶造成的另一个问题,还有腹绞痛,我们讲完骨质疏松症再回过来看这个问题。“儿科医生很久前就了解到牛奶是导致骨质疏松症的原因,我们知道哺乳的母亲如果食用牛奶或任何乳制品,都会引起被喂养婴儿的腹绞痛。”这段话摘自于儿科病杂志,而不是我个人的看法,我只是引用了这段原话,“骨质疏松症是由于摄入了过剩的食物蛋白质引起的。”大家知道世界上哪一种蛋白质最容易引起钙质流失?大家猜一下?是牛奶中的酪蛋白。
Well let’s have a look yet: “Women in the highest quintile of ratio of animal to vegetable protein had nearly 4-fold greater risk of fractures compared with women with low ratios, so animal protein is what causes bone loss in postmenopausal women” that is a American Journal of Clinic Nutrition 2001, and protein casein is the animal protein that is the worst of all. (19:32)
我们再来看一段话:“处于动物蛋白质与植物蛋白质比五等分位组最高位组女性的骨折几率要比最低位组的女性多4倍,所以动物蛋白质是导致更年期后女性钙质流失的因素。”来自于2001年美国临床营养学杂志,而动物蛋白质中危害性最显著的部分就是酪蛋白。
The disease leukemia, is that a pleasant disease? No: “Bovine leukemia virus is present in 59% of new born calves – that’s Canadian Journal of Comparative Medicine, then human T-Cell leukemia virus can be transmitted from humans to animals and then is possible to transfer the bovine virus to humans”, that’s the question “Iowa has more leukemia than other States, it’s a dairy State – American Journal of Epidemiology.” “Pennsylvania veterinarians have been able to grow bovine leukemia virus in human cells, so a 1980 study showed an increase in human leukemia in areas with high levels of bovine leukemia”, that comes from the Journal Science, you’ll get those journals from there, so is that possible that cows can even be responsible for some leukemias? And now very interesting if a cow has bovine leukemia virus, and it has significantly greater milk production, that comes from the proceedings of the National Academy of Science. (20:48)
白血病是一种让人愉快的疾病吗?不是!“刚出生的牛犊中有59%携带牛白血病病毒,这一数字来自加拿大比较医学杂志,据该杂志研究表明,人类T细胞白血病病毒能够从人身上传播到动物身上,这样就导致了牛白血病病毒再传播给人类的可能性。” 这就是问题之所在。“美国流行病学杂志指出,美国衣阿华州携带牛白血病病毒者比其他州多,因为该州是奶制品的产地。” “宾州的兽医学家已经在人体细胞里培育出了牛白血病病毒,他们在1980年所做的一项研究表明在牛白血病病毒含量高的地区,人更容易患上白血病。”这个研究结论来自于美国科学杂志,你能够从那里找到这些杂志。这么说,对于一些白血病的发病,是不是有可能让奶牛来承担责任呢?来自美国国家科学院院刊的一个非常有趣的发现是,如果一头奶牛携带有牛白血病病毒,它的产奶量明显比其他没有携带牛白血病病毒的奶牛要高得多。
 楼主| 发表于 2011/2/26 02:02:07 | 显示全部楼层
Question: which cow will form a key, the one that has more or the one that has less milk production? so is selecting for bovine leukemia virus, so in the United States, they found that an excess of 80% of cows have bovine leukemia virus, very interesting, so lactogenic (milk) transmission of the virus is quite possible, says the American Journal of Veterinary Research in 1995. (21:18)
提问:哪类奶牛应担任产奶的主角呢?是选择产奶多的牛白血病病毒携带者还是选择产奶少的非牛白血病病毒携带者?人们往往选择了前者。所以在美国,超过80%的奶牛携带牛白血病病毒,非常有意思,1995年美国兽医研究杂志说:“随着牛乳的产生,这种白血病病毒就非常有可能传播开来。”
What about the diseases equally debilitating like multiple sclerosis? “The present data indicate that MS patients exhibit an antibody activity against bovine leukemia virus” so even multiple sclerosis is linked to dairy product, so now we have what: cataracts, ovarian cancer, leukemia, multiple sclerosis, and many of those associated diseases, and we have infertility, and whole house of the diseases associated with dairy, so what’s good about dairy? (22:00)
除了传播白血病,奶制品还能引发多发性硬化症,同样能导致人体的衰竭。“最近的研究数据表明多发性硬化症患者会对牛白血病病毒产生抗体。” 所以说多发性硬化症甚至与乳制品也有关联。到目前为止,我们已经提到了白内障、卵巢癌、白血病、多发性硬化症等许多与乳制品有关的疾病,还有不孕症,所有这些疾病都可能由乳制品引发,请问,牛奶到底对我们有什么好处呢?
Well, calcium is good about dairy, right? “Many of these sclerosis diseases reports, the patients reported drinking large quantities of milk”. Let’s ask the Journal of Dairy Science to see if it can answer some of other problems: tuberculosis, brucellosis, diphtheria, scarlet fever, Q-fever, gastroenteritis are transmissible by milk products. ” So by now, the only thing that is left that’s any good is what?
是不是有人会说牛奶中的钙对我们有好处呢?“但是在许多硬化症患者的病历报告中都记载了他们都是大量饮用牛奶者这一事实。” 让我们来参考一下乳品科学杂志,看牛奶还能诱发哪些疾病:“肺结核、布鲁氏菌病、白喉、猩红热、Q热、胃肠炎都可能经乳品传播。”说到这里,牛奶里还剩下哪些成分对我们有益?
Calcium and water, yes, good, two things, the water is also okay, “Milk is an excellent vehicle for infection because its fat protects the pathogens, Journal of the American Medical Association.” And so we have increases in pathogens all over the world, and listeria, one of the worst, causes blindness, causes infant death, all kinds of problems, even escaped pasteurization. We tested the milk and found that the pathogens are the ones that always escaped pasteurization, the relatively good bacteria, that ones are all wiped out, but some ones are lost and the bad guys they escaped, and so pasteurization does not help to eliminate listeria, New England Journal of Medicine.
钙质和水分,对,很好,还剩下这两个,只说水分也对。“美国医学会杂志指出,牛奶是理想的传染病运输工具,为什么这样说呢?因为牛奶里的脂肪能很好地保护病原。” 这就是为什么我们在全世界范围内面临着传染病病原的不断增加。李斯特氏菌,是最厉害的病原体之一,能够导致失明、婴儿的死亡等各种可怕的疾病,它甚至可以逃脱巴氏灭菌处理。通过我们对灭菌后牛奶的检测发现病原体总能逃脱巴氏灭菌,而相对有益的细菌却被消灭掉了,所以新英格兰医学杂志说:“巴氏灭菌法并不能杀掉李斯特氏菌。”
This was an article about me, “Prof’s crusade against milk has ’em frothing” there, that was me. I even get it to the Newspapers, so “Milk the deadly poison”, “Move over milk” there are lots of publications on this issue.
这是一篇采访我的报道,标题为“教授发起的一场反乳品运动”,那里有我的名字。我还在报纸上发表了我的文章: 象“牛奶是致命的毒药”,“别碰牛奶”,有许多报刊杂志上都有我在这个问题上的文章。

“High Infant death rates from cow’s milk, 1.5 per thousand on human milk, 84.7 on cow’s milk, so infants die from this. In industrialized areas where there are antibodies, this doesn’t readily happen, we can see that the textbook on pediatrics says that “in lower socioeconomic groups and unsanitary condition, you still have the same statistics as you had before”, but notice that they said “infants that are fed cow’s milk are 80% more likely to develop diarrhea and 70% more likely to develop ear infections”, so all the kids they have to get grommets into their ears because of all the infections, cut off the dairy, the problem will be gone, so the plus sicken, so if I have to go through all the literature with you, you’ll see that dairy is associated with chronic fatigue, tension headaches, musculosceletal pain, hyperactivity, bed wetting, allergies, asthma respiratory problem, atheroselerosis from oxidized cholesterol (plentiful of that in dairy), juvenile diabetes, acne, rheumatoid arthritis, neuralgic diseases (Gehrig’s disease, multiple sclerosis) and considerably lower IQ. (25:14)
“牛奶能造成较高的婴儿死亡率,母乳喂养的婴儿死亡率为千分之一点五,而用牛奶喂养的婴儿死亡率高达千分之八十四点七,所以婴儿可能因摄入牛奶而死亡。在工业发达地区有抗生素药物,所以实际死亡率没有那么高。儿科学课本上写道:“在社会经济和卫生条件较差的地方,有关统计数据还与以前的一样。”但请注意课本上还写道:“用牛奶喂养的婴儿腹泻率增加80%,耳病感染率增加70%。” 所以感染了耳病的儿童必须借助鼓膜通气管消炎。如果停止使用牛奶,问题就会迎刃而解,反之就会导致这些病症的发生。所以我们继续把这一部分看完,你就会了解到乳品还会导致慢性疲劳、紧张性头痛、肌肉骨骼疼痛、多动症、尿床、过敏、哮喘和呼吸障碍、由氧化胆固醇产生动脉粥样硬化(牛奶中有大量的氧化胆固醇)、青少年糖尿病、粉刺、类风湿性关节炎、神经性疾病(肌肉萎缩性脊髓侧索硬化症、多发性硬化症)以及相当低下的智商。
What’s good about milk? Now there’s a lot of milk hidden in many a product, so you don’t even know that you are getting milk, it’s time to start reading the labels, and what about this prime of the product over here, so what are the advantages of breast feeding? Antibodies are passed onto the baby, white (blood) cells are passed onto the baby, lactoferrin which blocks E Coli (bacteria) are passed on, it’s sterile, unlike cow’s milk, plus, only 25% of the calcium in cow’s milk is absorbed by the body, and of that, most excreted via the urine, and then you still lose a lot from the bone to stabilize the acid base balance.
那么,牛奶的好处到底在哪儿?目前,很多食品里都藏有大量的牛奶,所以你也不知道是否已经把牛奶吃下肚了,从现在开始,建议大家在购买食品前先查看一下标签,了解一下该食品的成分主要是什么?接下来,让我们看一下母乳喂养的好处有那些?母乳中的抗生素可以输送给婴儿、白血球细胞可以输送给婴儿、阻止大肠杆菌侵入的乳铁蛋白可以输送给婴儿,与牛奶不同,母乳是无菌的。而且,牛奶钙质中只有25%被人体吸收,被吸收的钙中大部分又会随尿液排出体外,为了维系体内的酸碱平衡,你的骨骼仍然要释放出大量的钙。
Human milk containing less than half the calcium of cow’s milk, is a better source of calcium because of high absorption. Anything that’s green, kale, turnip seeds, sesame are excellent sources. Fat in cow’s milk is not easily digested. Cow’s milk is deficient in Vitamin C, Vitamin D, and protein content of course is too high, so all of these sensitivities that we have dealt with, dental decay is also associated with cow’s milk Prostate cancer and ovarian cancer are associated with cow’s milk as well as rectal and breast cancer, and if we look at the world’s statistic of breast cancer, you will see that Demark a dairy country, Switzerland and Oh, there’s your country, you’re dealing quite well with breast cancer, sitting at the top of here, and there is a high correlation with dairy products, so all of these problems in dairy and yet we are told we must see to it, what else comes with the dairy?
虽然母乳的含钙量只有牛奶的一半,但婴儿对母乳中钙的吸收率高。绿色蔬菜,象甘蓝、芜菁籽、芝麻等,都是理想的钙源。牛奶中的脂肪不容易被人体消化,牛奶中也没有足够的维生素C和D,蛋白质含量过高,这些问题我们前面已经介绍过了,牛奶还会腐蚀我们的牙齿。前列腺癌和卵巢癌甚至直肠和乳腺癌都与牛奶有牵连。如果我们来看一下世界乳腺癌的发病率的统计,你会发现丹麦,产奶国、瑞士,噢,还有你们的国家,都是乳腺癌发生率名列前茅的国家,这与你们盛产乳制品有着很大的联系。所以我们必须关注乳品中存在的这些问题。接下来让我们继续探讨乳品中存在的其他问题。
Well, there is some fecal matter in the dairy that’s yesterday’s lunch (for the cow), that’s not well cleared, bacteria, viruses, prions, antibiotics, hormones, organic pesticides, that’s just a little plus that you get with dairy products, and in the bacteria, “20,000 bacteria per milliliter permitted, 10 coliform bacteria per milliliter” and remember that’s all de-pasteurization when all the bacteria should be dead.
还有就是牛乳中还存在一些消化残留物,来自于奶牛前一天的午餐,没能被彻底地清除掉,细菌、病毒、蛋白病毒、抗生素、激素、有机农药,这些微量的有害物质也会随着奶制品进入人体,就拿细菌指标来说吧:“每毫升牛奶不得超过20000个,而大肠细菌不得超过10个。”这些允许存在的细菌都是没有被巴氏灭菌杀死的有害微生物。
And cheese, well, let’s have a look at the manufacture of cheese: milk plus a culture brings fermentation, brings a curd plus whey, and why does it form a curd? Because the sugar is fermented, the lactose, and it forms glucose and what’s the other one? galactose. And the bacterium doesn’t know what to do with the galactose, so leaves it there but the glucose ferments, and that makes it sour and you get lactic acid and you get the curd from it.
我们再来研究一下奶酪,我们首先看一下奶酪的制作过程:牛奶加上酵母菌经发酵产生凝乳和乳清,为何会形成凝乳呢?因为牛奶中的乳糖被发酵,形成两种物质,一种是葡萄糖,另一种是什么?半乳糖。然而正在进行发酵工作的细菌对半乳糖却束手无策,只能继续对葡萄糖进行发酵,由于葡萄糖的发酵使牛奶酸化产生乳酸,进而形成了凝乳。
Now the bacteria welcome what’s left and you get cottage cheese, which has casein in it, which is bad for you, plus it has the galactose in it, which is bad for you, and then it becomes a soft cheese, and then when the process is finished, you have the mature cheese, so the curd and cream and whey, and that’s the process the bacteria have utilized everything they can now that’s utilizable, and what is left is what the bacteria can do nothing with, and that’s called the mature cheese.
在细菌的继续作用下,凝乳形成了干酪,干酪内含有酪蛋白,对我们有害,还含有半乳糖,也对我们有害,干酪进一步发酵形成软酪,当整个发酵过程结束后,我们就得到了成熟的奶酪。在奶酪的制作过程中,酵母菌利用了牛奶中一切可被它们利用的成分,从而形成凝乳、分离出奶油和乳清,剩下的一些成分留在了奶酪中,因为这些细菌确实也无法再对它们加以利用了,而我们称这个时候的奶酪为成熟的奶酪。
how long does it last? How long can you keep a hard cheddar cheese for example, well, very very long it will go dry, it might get a green mold on the side because mold can still try to break something down, the bacteria will have given up the process. So there it is, it is bacterial remnants. If you have eaten something, and you’ve digested everything that is digestible, what do you call the rest? Waste, yes, then you pull a chain and it’s gone, right? But if it’s cheese which is the same in the bacterial form, then you put it in your stomach, and now, an interesting process occurs.
现在我问一个问题,奶酪形成后能存放多久?就拿一块CHEDDAR硬奶酪来说吧,因为它很干燥,所以可以放很长很长的时间,时间久了,它的表皮上还会长出绿色的霉菌,霉菌可以继续将那些发酵细菌无法对付的成分进行分解,分解后的霉菌残留物就留在了这块奶酪上。当你把东西吃下肚,你的消化系统就开始对这些食物进行充分地消化,而食物中无法被消化的部分,我们称之为什么?对,粪便。粪便可以被消化系统排出体外,你一拉水箱,它们就被冲掉了,对不对?但是,如果你把奶酪吃下肚,由于它在你胃里的情况和霉菌存在于奶酪上的情况相同,那么将会发生一个十分有趣的消化过程。
 楼主| 发表于 2011/2/26 02:02:53 | 显示全部楼层
Your stomach starts tying to digest the cheese, but of course, it consists of the very indigestible casein, and so, the first sample is sent through, the duodenum measures it and says, too many big polypeptides in here macro-polypeptides, cleavage poor, continue to digest, and so cheese stays in that stomach for up to ten hours, wow, ten hours, that’s why cheese and wine is such a popular meal, because you feed someone a piece of cheese, he shutups for the rest of the night he doesn’t even know he’s hungry, his stomach stays full, now is that good nutrition or poor nutrition? Poor absolutely! Because you have absorption, takes place where? In the intestine. Plus your stomach is irritated, so you have poliformations and alcerations(31:10) and tumors and all these problems and they are largely associated with dairy products. It is my opinion from all the scientific literatures, from my own research, that cheese should never be introduced into the human system, never.
你的胃开始对奶酪进行消化,请别忘记,奶酪中有非常难消化的酪蛋白,当第一批经胃消化的奶酪被送至十二指肠时,经十二指肠检测,发现有太多的蛋白质分子没有被很好地分解,我们称之为多肽链,于是拒绝接受这些多肽链,并向胃发出继续消化的信号,使得奶酪在胃里一呆就是10个小时,好家伙!10个小时。这就是为何人们喜欢一边吃奶酪一边喝葡萄酒的原故。因为当你给某个人一块奶酪,他吃下后就会一晚上都不觉得饥饿,总感觉胃很满,请问这是营养好的表现,还是营养差的表现?绝对是营养差的表现!因为营养是在哪里被吸收的呢?在肠道里。况且你的胃也饱受折腾,这就是为什么会发生poliformations and alcerations和肿瘤,这些病症的出现在很大程度上都与乳制品的摄入有关。根据我从所有这些科学文献以及我自己的研究结果中得到的信息,我的观点是,奶酪不应该进入人类的生活,决对不应该。
Acid load in food. Fish, 7.9, bread 3.5, flour, nobody eats flour, I guess, so bread 3.5, pasta 6.7, once you get to meat, the meat products is 9.5, cheese is eight, and high protein content, that’s mature cheese 23.6, the most acidifying food in the world, and that we put into our system, and the body says, erh! and releases calcium from the bone to neutralize the problem, and there you lose calcium out of the bone, so dairy products highly calcium-retic, highly problematic, dairy products cause osteoporosis, bottom line finish.
来比较一下食物的酸碱性。鱼肉7.9,面包3.5,面粉,我想没有人会直接把面粉当主食吃,所以面包3.5,意大利面食6.7,肉类产品是9.5,奶酪是8,高蛋白含量的熟奶酪的酸碱度达23.6,是世界上酸性最高的食品!当我们把如此酸性的东西吃下去,我们的身体会叫喊:“哎呀,不好了!” 然后立即从骨骼抽调出大量的钙质来中和体内的酸性,钙质就此从你的骨骼里流失,所以说乳产品会导致人体钙质的大量流失,会给我们的健康造成重大影响,会引起骨质疏松,摧毁我们的体质。
So let’s do some experiments, let’s see what happens when you feed rats casein vs soya, a plant protein vs casein, immediately you can see that the PH of the urine drops, so its highly acidic when we come to casein. So that confirms the acid load, what does that do to total fecal calcium? That’s another way how much calcium goes in there straight through out the other side without touching sides, if you are on casein, significantly more, more than double, then what you lose when you are on soya, Aha, the absorption is better on soya.
现在让我们来看一下在老鼠身上的实验结果。分别给老鼠吃乳制品和大豆,大豆是一种植物蛋白质,而乳制品里含有酪蛋白,很快你就会发现摄入酪蛋白的老鼠尿液的PH值下降了,这说明酪蛋白具有非常强的酸性。所以实验结果验证了乳制品的酸碱性,那么它对老鼠排便中钙的含量有何影响呢?这是看有多少钙没有被吸收就直接被消化系统排出体外的另外一种验证方法,摄入酪蛋白的老鼠粪便中的钙比摄入大豆的老鼠高出一倍多,哈,结果表明老鼠对大豆的吸收效果比酪蛋白好。
What about urea production? Very high on casein, low on soya, in other words, you have a better turnover of the amount of protein that you are eating utilization if you are on soya. What about urinary calcium? Now remember the calcium goes into the blood and it have a very highly significant difference almost three times as much calcium lost in the urine on casein than on soya, so casein, the protein in milk is calcium-retic, ladies, if you wanna avoid osteoporosis, throw away the dairy products.
那么产生的尿素含量如何呢?摄入酪蛋白的非常高,摄入大豆的低,也就是说,大豆蛋白质量在体内的利用率要比酪蛋白高。那么尿液中钙含量的结果又如何呢?由于钙被吸收后进入血液,从这个实验的结果我们可以看到两者的含量相差非常悬殊,摄入酪蛋白的钙流失量几乎是摄入大豆的钙流失量的3倍。所以说,牛奶中的酪蛋白能引起人体钙质的流失,女士们,如果你们想避免骨质疏松,请不要继续食用乳制品了。
Fecal wet mass, highly significantly drier if you have casein than if you have soya, that’s why people get constipated and they have time to read magazines in the toilet rather than getting in and out of there as fast as possible.(34:27)
乳制品还会影响我们的大便湿度,人体摄入酪蛋白后产生的大便比摄入大豆后产生的大便明显要干燥很多,难怪有这么多人容易产生便秘,从而有空在卫生间里阅读杂志而不是来去匆匆。
Now let’s test this on rabbits. Here are rabbits that we put on soya, casein and milk solids, and remember this is still a small part of their diet, they are getting a fully balanced diet, just a little component is soya, casein, or milk solid, well, as expected, they grow the fastest on the milk solids, but that doesn’t mean that it’s good for them.
现在我们来看一下兔子的实验结果。我们分别给三组兔子喂食大豆、酪蛋白和奶粉,但要记住这些成分只占它们全部饮食中的很少一部分,它们处在一个饮食完全均衡的状态下,大豆、酪蛋白和奶粉只是它们食物摄入量的一小部分。结果正如我们所料,摄入奶粉的兔子生长速度最快,但这对它们来说并不意味着是件好事。
If they are on casein and milk solids, then they have far more urinary calcium loss, and you see the same for casein as for milk solids, uh, fecal calcium, milk solids is the worst of the loss, so full milk products will even make you lose more calcium, and urea is also bad in casein and milk.
结果我们发现,摄入酪蛋白和奶粉的兔子的尿液钙流失量要大得多,而且你可以看到酪蛋白和奶粉导致的钙流失量相当,再看一下大便中的钙含量,奶粉导致的钙流失最严重,所以说,全脂牛奶产品会使你失去更多钙质,而且酪蛋白和牛奶还会导致体内尿素指标偏高。
So, let’s compare now soya with milk solids in terms of cholesterol. Obviously the rabbits that were fed with soya had much lower cholesterol level than those that were fed with milk solids, in fact, half, half the level, now what is a good cholesterol and what is a bad cholesterol?
现在让我们比较一下大豆和奶粉中的胆固醇含量。显然,摄入大豆的兔子体内的胆固醇水平比摄入奶粉的兔子低很多,实际上只有后者的一半,现在的问题是,如何评判胆固醇的好坏呢?
This LDL, which is a bad cholesterol that was low in soya and high in milk solids, and HDL which is a good cholesterol that was high in soya and bad in milk solids, so it’s bad for you in terms of your cardiovascular status, the ratio HDL/LDL which is the best indicator, excellent in soya rotten in milk solids. And that was for a rabbit.
LDL,即坏胆固醇,在摄入大豆的兔子体内含量较低,在摄入奶粉的兔子体内含量较高,HDL,即好胆固醇,在大豆喂养的兔子体内含量较高,在奶粉喂养的兔子体内含量较低,所以乳制品对你的心血管健康不利,HDL/LDL比率是评判胆固醇好坏的最佳指标,摄入大豆时这个比率就高,而摄入奶粉时这个比率就差。兔子的情况就是这样。
So people said, could it be the fat that causes the problem? And that’s what the dairy industry says. It tells you if you want to avoid the cholesterol problems of milk, then you must switch to what? Low fat milk or skimmed milk. Well let’s have a look at that: so we touch out of the fat and we just look at the protein casein, while if you have aware on soya, or if the aware on casein, the ones on casein had high cholesterol level, casein the protein is a cholesterol elevating food irrespective of whether you are getting it into the diet or not, the body protects itself against added acidity by pumping cholesterol out, even if you have to produce it yourself. So casein is a cholesterol elevating food. HDL-LDL ratio was excellent on soya, rotten on casein, so will it help to take skimmed milk, yes or no? no. won’t out.
也许有人会怀疑是不是脂肪在作祟?乳业界也是这么认为的,所以他们告诉我们要想避免牛奶中的胆固醇问题,你必须改喝什么?低脂奶或脱脂奶。好,让我们来看一下:我们把脂肪问题先放一边不谈,仅围绕酪蛋白来分析一下。不知你们注意到了没有,酪蛋白使兔子的胆固醇水平升高,酪蛋白是一种促使胆固醇水平升高的食物蛋白质,而与你饮食中是否含有胆固醇无关,人体为了抵御这种酸性物质而释放出胆固醇,也就是说人体内自己也会产生胆固醇。所以说,酪蛋白是一种能促使体内胆固醇水平升高的蛋白质食品。HDL/LDL比率在摄入大豆时非常理想,而在摄入酪蛋白时就非常差了。现在请问,脱脂奶能改善这个问题吗?能还是不能?答案是不能。
So let’s compare with some other scientists, 67 milligrams per deciliter the rabbits were on plant base protein and 175 when the rabbits were on animal base protein.
让我们来同其他科学家的数据做一下比较,摄入植物蛋白质的兔子的胆固醇水平为67mg/dl, 而摄入动物蛋白质的兔子的胆固醇水平为175mg/dl。
And which was the most elevating protein? So, the ten animal proteins that cause the highest cholesterol levels. Let’s have a look, average plant protein, very low, 67 milligram per deciliter, egg white which doesn’t contain any cholesterol was higher, and 101, pork still higher, chicken still higher, beef still higher, fish still higher, whole egg still higher, casein, that’s the isolated protein, look at that: 67 vs 203, that’s pretty impressive, that’s three times as much, then turkey still higher, skimmed milk protein, wow! 225, and egg yolk, which is known as the highest level 270, so skimmed milk is the protein that is no 2 in the list of the worst proteins in the world for elevating your cholesterol levels, so the skimmed milk answers your problem yes or no? no.
哪些蛋白质最能引发胆固醇水平的升高呢?在这里,我列举了10种最能引发胆固醇升高的动物蛋白质,请看,植物蛋白质引发的胆固醇平均水平很低,只有67mg/dl,鸡蛋清,不含胆固醇,引发的胆固醇水平更高,为101,猪肉更高,鸡肉还要高,再上去是牛肉,鱼肉,整个鸡蛋,牛奶中的酪蛋白,请与植物蛋白质引发的水平比较一下:67:203,非常鲜明的对比,是植物蛋白的3倍,然后是火鸡更高,脱脂奶,哇!225,蛋黄,是目前所知道的引发胆固醇水平最高的蛋白质:270。所以,脱脂奶是位居世界第二的能够导致你体内胆固醇升高的蛋白质食品,还能指望它来解决你的胆固醇问题吗?不能。
So what’s good about milk? What’s good about skimmed milk? Or high fat milk? No difference if we are going to use it. You might as well get sick using the bad one, and get on with it, here “fruits, vegetables, nuts, and legumes are good sources of boron, which stop calcium loss, but cow’s milk is low on boron”, there’s another point, and anything that’s green, kale, broccoli, bok choy are as good as milk in terms of their calcium absorbability. And then they are not only good in absorbing, but you retain the calcium, and you put yourself into alkaline mode that’s make the osteoblasts happy and they build the calcium into the bone, while as you take the animal protein they check it out of the bone, so, “Even when eating 1,400mg of calcium daily, one can lose 4% of his or her bone mass each year while consuming a high-protein diet.” And casein is the worst of them.
那么牛奶对我们到底还有没有益处呢?脱脂牛奶究竟有没有益处呢?还有高脂奶?食用哪一种带来的效果都差不多。如果食用了不当的奶制品,会对我们的健康造成损害。继续来看:“水果、蔬菜、坚果和豆类都富含硼元素,能够阻止钙流失,但是牛奶的硼含量却很低。”另外还有一点,那就是任何一种绿色蔬菜,例如甘蓝菜、花椰菜、白菜都能同牛奶一样,促进人体对其所含钙元素的吸收,不仅如此,它们还能帮助人体留住钙,因为此时你体内的环境呈碱性,成骨细胞在这样的条件下会向骨骼内添加钙质,而动物蛋白的摄入只会让成骨细胞把钙从骨骼中驱逐出来。所以说:“如果饮食中高蛋白含量过多,即使每天钙的摄入量为1400毫克,我们的骨质量一年也会流失4%。”而酪蛋白就是其中危害性最大的一个成分。
 楼主| 发表于 2011/2/26 02:03:36 | 显示全部楼层
Now we compare in Africa, the traditional African diet of grain legume with dairy, because what they are doing is they are retraining the nations in Africa to start accepting the western diet, and to switch to dairy products and to boost that industry there, advertising like crazy, that people will stop using the grain legume and switch to the other.
现在,我们把非洲传统食品:谷物荚豆与乳制品做一个比较,因为乳品制造商们正在试图改变非洲国家的饮食习惯,让他们开始接受西方人的饮食习惯,让他们转向消费乳制品,在非洲推进牛奶工业,并加大了广告的力度,以期望非洲的消费者能够停止对谷物荚豆的食用而转向乳制品。
that’s the traditional African diet grain legume and very acid, they are quite happy with that, we tested some of the vervet monkey, and vervet monkey would be the same as all the nations in the world, that are lactose intolerant, because like all mammals that will switch off like most of the races in the world, so we could test this effect, urine production was highest when they are on milk solids, the blue is always maize legume, and if we look at stool production, they got as we expected soft stools a little bit of diarrhea even, urinary calcium, massive calcium loss if they were on milk.
这就是传统的非洲食品,谷物荚豆,酸性很强,很受非洲人的欢迎。我们对当地的几只黑脸猴进行了测试,正如世界上所有种族一样,黑脸猴也属于不耐乳糖型,因为所有哺乳动物饮食习惯转变所产生的结果与世界上大多数种族所产生的结果相同,所以我们可以通过黑脸猴来测试一下这个结果。用奶粉喂养的猴子尿量是最高的,蓝色的是用玉米荚豆喂养的猴子,如果我们看一下它们的排便情况,正如我们所料想的,大便变稀,甚至有一点腹泻。尿液中的钙含量,喂食牛奶后产生了大量的钙流失。
Now remember, they got what all the monkeys normally eat, their ? their foods, their this and they had a little ball with grains and only a fraction was milk, only a fraction, like simulating drinking a glass of milk in a human, and they had massive calcium loss, er, “About 50,000 Americans die each year of problems related in some way to osteoporosis ”.
请注意,实验人员给这些猴子吃的都是他们正常的饮食内容,在给他们吃的饭团里只添加了很小比例的牛奶,仅仅是很小的一部分,相当于人类喝一杯牛奶的量,然而却导致了他们大量的钙流失。所以说:“美国每年大约有50000人的死亡原因与骨质疏松有关。”
Now, what about infertility? I’ve already told you that women become infertile from milk, that’s why one in four couples in Europe seeks fertility help, because of galatose. So we wanted to know what’s the effect on the male, and this graph of here on the right here tells you the story, progressive motility of the sperm, that’s our fastest sperm swimming, was three times faster, if they were on grain legume then when they were on milk, wow, when it comes to sperm concentration, there was three times as much sperm on the monkeys if they were on grain legume than they were on milk, that’s an indicator of cell health. So, very badly affected when they got milk, sperm midpiece defects was significantly higher when they were on milk, and the defects that you had with those, and tail defects, those two, that’s a normal sperm over there, so the bottom line is that the African people are fertile crazy because on grain legumes that sperm swims three times as fast, it swims straight and they have three times as much as the Westerners. So young man, if you wanna be sharp in the future, throw out the milk.
现在来说一说不孕症。我已经提到过牛奶能导致妇女不孕,这就是为什么欧洲四对夫妇中就有一对需要寻求生育协助,就是因为半乳糖的关系。所以我们还需要了解一下牛奶对男士们的影响,图片的右边揭示了这一情况,渐进式的精子活动力,这是我们最快的精子运动速度,吃谷物豆荚的猴子的精子活力是吃牛奶的猴子的3倍。哇,我们再来看一下精子浓度,吃谷物豆荚的猴子的每毫升精液中的精子数是吃牛奶的猴子的3倍,这是一个衡量精细胞是否健康的指标。所以说,喂食牛奶的猴子的生育能力受到了很大的影响,精子中段缺陷率大大升高,这些缺陷在你们身上都会存在,还有尾部缺陷,这两个都是,这个是正常的精子,说到底,由于非洲人有着旺盛的生殖力因为他们吃的是豆类谷物,他们的精子活力是我们的3倍,能够做直线游动,速度是西方人的3倍。所以,在座的年轻男士,如果你们想在未来也充满活力,请停止食用牛奶。
Lymphocyte level, that’s an indicator of the immune capacity, excellent when on maize-legume, poor when they were on milk, so it’s a press of your immune system.
淋巴细胞水平,这是衡量免疫能力的一个指标,食用玉米豆类后测出的指标良好,食用牛奶后的指标就差,所以牛奶对人体的免疫系统也造成了压力。
AIDS virus sufferers, we’ll have low lymphocyte level so the best thing that aids patients can do as first measure, throw out the dairy. Then HDL/LDL, when they were on maize-legume, the green one over here, they had excellent HDL/LDL ratio, much higher than in the others, and if you look at the blood vessel of just six months, the grain-legume one squickly clean all the little blood vessels of them and the other one fully clogged with plunks.
爱滋病患者的淋巴细胞水平很低,所以爱滋病人首要的措施是停止食用乳制品。然后再看HDL/LDL比率,当他们以玉米豆荚为主食后,从图中绿色部分可以看到,他们的HDL/LDL指标十分理想,比其他人的指标要高得多,如果我们来比较一下感染爱滋病六个月后病人的血管,吃谷物豆荚的病人的血管非常畅通,而下面的这个病人的血管口被堵塞了。
So if you look at the histology, no deposition of blocks in the grain legume monkeys, the diets were identical except that little protein fraction. And look at the plunks over here, in the blood vessels of the monkeys that received dairy, well, this is baumer and they had to release so much calcium from the bone to cope with this casein, that the blood vessels become calcified due to the calcium. So they are prime subjects for cardiovascular disease, heart attack, even an aneurysm, the popping of blood vessel. So now you tell me what’s good about milk? So we said OK. Let’s see whether soya milk is going to be milk solid? Because if we are going to tell people to stop drinking milk, we must give them an alternative, and people will say but soya milks are going to be just as bad, so we say fine, we will test it. We did the same experiments using soya milk and what we find, exactly the same, the concentration of cholesterol was highly significantly higher on milk than on soya milk, and the LDL level, bad cholesterol, highly significantly there. There are P less than 0.01, that is very high, highly significantly different when they were on milk Vs soya milk. (45:50)
从组织学的角度来看,吃谷物豆荚的猴子没有大块沉淀,除了给他们特别添加的蛋白质成分外,他们的饮食结构仍保持不变。请看这里的厚块,在喂食牛奶的猴子的血管中,我们惊讶地发现,他们从骨骼中释放出来了如此之多的钙来对付酪蛋白,造成这些血管的钙化。所以它们是导致心血管疾病、心脏病,甚至动脉瘤(一种导致血管壁膨胀的疾病)的罪魁祸首。
所以现在你们能告诉我牛奶还有哪些好处吗?好,让我们来探讨一下豆奶能否取代奶粉?因为我们主张大家停止喝牛奶,我们必须提供给他们牛奶的替代品,也许人们会说豆奶对人体也不怎么健康,我们姑且认同这种看法,我们会以实验证实这一点。在用豆奶做了几个相同的实验后,我们发现,豆奶所引起的胆固醇浓度水平比牛奶要低得多。LDL水平,即体内的坏胆固醇含量也有明显差异。豆奶中的P值小于0.01。因此,喂食牛奶和喂食豆奶的效果有显著的不同。
Lymphocyte levels were also improved the other time and higher in soya milk than on milk. Sperm motility, much higher when they were on grain-legume than when they were on milk. And in the world, you will find that traditional African blacks don’t know what osteoporosis is? The United States and New Zealand, they know what osteoporosis is, and if you take Norway, Sweden and all these countries, they have the highest rate of hip fractures in the world, the dairy countries Denmark, the United States, Norway, Sweden, New Zealand, Finland, those are the countries that suffer the most, and of course, they don’t want African blacks to be less sick than they are, so they tell them to eat like them, so they can be just as sick, right? Switch to dairy, osteoporosis costs 6 billion mark in Germany every year.
淋巴细胞水平也有所提高,食用豆奶后的淋巴细胞水平比食用牛奶有所提高。而在精子活力方面,当食用谷物豆荚后会显著地提高。从全世界来讲,你会发现传统的非洲黑人不知道骨质疏松症是什么?美国人和新西兰人,他们非常了解这一症状。如果再关注一下挪威、瑞典等所有这些国家,有着全世界最高的髋关节骨折率。乳制品国家丹麦、美国、挪威、瑞典、新西兰、芬兰是骨折发生率最高的国家。当然,他们也不想让非洲黑人活得比他们舒坦,因此会劝黑人去改吃乳制品,从而让他们的健康受到损害。不是吗?让我们再回到乳制品的问题上来,每年,德国因乳制品导致的骨质疏松症花去的费用达到60亿马克。
And now gentlemen, of the older generation, if you are not so worried about your sperm count anymore, then start worrying about your prostate gland, because just 4 glasses of milk per week will more than double your risks of getting prostate cancer, that’s something to sneeze about, so let’s have a look at the world’s prostate cancer, there it is prostate cancer the No 1 country in the world Switzerland, dairy, Norway, dairy, Luxemburg dairy, Iceland, dairy, Sweden, dairy, the dairy producing countries, of the top four countries in the world for prostate cancer, really there’s nothing good about dairy, there you have prostate glands problems and cancer, death in white males, you see it’s considerably lower than in black males in America, why, because these people are actually intolerant but they adopted the Western life style, and being intolerant their twice sensitive, so it’s an indicator that man was never designed to have dairy.
在座的上了年纪的男士们,如果你们对自己的精子数量不再担心的话,那么开始担心你们的前列腺健康吧。因为一周喝4杯牛奶就会使患前列腺癌的几率增加一倍,这可要引起足够的重视啊,现在让我们来看一下全世界前列腺癌的发生情况,占发病率之首的是产奶国瑞士,接下来是产奶国挪威,产奶国卢森堡,产奶国冰岛,产奶国瑞典。这些产奶国是全世界前列腺癌发生率最高的前四位国家。乳制品确实一无是处,这些国家的男子为此还会遭受前列腺的病痛、癌症甚至死亡。你们看,(非洲国家的黑人男性)比美国黑人男性的发病率明显低得多,因为尽管美国黑人男性无法很好地消化乳品,但是他们却适应了西方人的饮食习惯,使他们体内对乳品的敏感程度倍增,所以这表明了乳品是不适宜于人类的。
Gasping for breath, the No 1 selling drug in the United States is allergy drug, and it far outweighs any of the others, so more than double than any other drug is allergy, and the No 1 allergen in the world is dairy. Israel Journal of Medical Sciences and journal Pediatrics, I can show you many others, “Dairy products may play a major role in the development of allergies, asthma, sleep difficulties, and migraine headaches”, comes from the literature, not even from me, so, if you suffer from any of these things, throw out the dairy. You know what’s amazing? People tend to throw out the good and keep the bad, people say they have a wheat allergy, and they have this allergy and that allergy, and gluten allergy, I don’t know what kind of allergy they all have, and so they throw those things out, and they keep the dairy. If I put it into my stomach, wheats and cheese, that’s a cheese sandwich, very common thing to eat, my cheese will take ten hours before it is out of the stomach, notice that I didn’t even say “digested”, I just said out of the stomach, the poor bread will be finished after three hours, maximum three and half hours, so it sits there for some six hours, six and half hours for melting away and makes you sick. So what do you throw out? Of course you throw out the bread, the logical one you throw out, yes or no? Throw out the cheese! Throw out the dairy! And you will start being able to eat some of the other things that are digestible and that are good for you, sometimes when it mixed up one system to such an extent it takes a few months to get back to normal.
Gasping for breath是美国最畅销的抗过敏药,该药在美国人心目中的价值大大超过了其他类药物,抗过敏药的重要性比其他药物高出2倍还不止,而世界上第一位过敏原正是乳制品。以色列医学杂志和儿科杂志,还有其他许许多多杂志中都提到:“乳制品在过敏症、哮喘、失眠和偏头痛等症状的发生中起了主要的作用。”这些结论来自原文,并不是我得出的。所以,如果你也正在被这些症状所困绕,请停止食用乳品。知道我发现一件什么样的怪事吗?人们总是回避好东西追求坏东西,人们说他们对面包过敏,他们对这也过敏那也过敏,甚至对面筋也过敏,我也不知道他们得的到底是哪类过敏症,所以他们停止了一切让他们过敏的食品,惟独没有停止对乳品的食用。如果我把面包和奶酪一同吞进胃里,也就是人们常吃的奶酪三明治,奶酪在我的胃里要呆10个小时,然后才能出来,注意,我没有用“消化”二字,我只是说从胃里出来,三明治里的可怜的面包早已在3个小时内,最多也不超过3个半小时,被消化了,而奶酪在胃里还要多呆6个小时,甚至6个半小时才能等到奶酪被溶化,这样你就会觉得胃不舒服。所以你应该扔掉的东西是什么呢?当然你会把面包扔掉,但对不对呢?你应该把奶酪扔掉才对!应该把乳制品扔掉!你应该开始吃那些助于消化、对你的健康有益的食品。有时,要让因此而紊乱的生理系统恢复正常,会需要几个月的时间。
So of all the products that you can put into your system, cheese is the very worst and milk is the second worst. At least milk is not yet fermented and is not waste product but cheese is. and the choice is everyone so if you want a substitute for yogurt, then take soya yogurt, it doesn’t have any lactose, so there will be no galactose in it, so you can still use it. If you want to have a substitute for cheese, there are wonderful things that you can make with nuts and creams and all kinds of stuffs like that you can substitute on the pizza for example, that are perfectly digestible, There are many many things.
在所有你能吃下去的食品中,奶酪是最不健康的,牛奶其次。至少牛奶还没有经过发酵处理,还称不上垃圾食品,但奶酪绝对称得上是。现在告诉大家可供选择的办法,如果你想找酸奶的替代品,那么就吃大豆酸奶,大豆酸奶不含任何乳糖,所以也不会带来半乳糖的烦恼,所以还是可以吃的。如果你想找奶酪的替代物,有很多非常不错的调味料可供选择,比如当你做比萨饼时可以用坚果和奶油替代,或者类似的各种调味料,它们都是十分有助于消化的。还有许多象这样的替代食品,不胜枚举。
If you want to buy the products that look almost like the real thing, they not the best but they are transition, but read the label, there’s nothing worse than buying vegetarian cheese, what a load of rubbish! Vegetarian cheese, they use instead of animal rennin, they use a plant base component, And that they call it vegetarian cheese is still milk base, so it’s still cheese, only the curdling factor was different, and then you get soya cheese, which might be a fair substitute, but read the label, it could say it contains casein, why? Because casein gives that smearing consistency that they want, now that is moronic, why would you want it to put casein, the problem in dairy, into a substitute that you are going to take for dairy right? So don’t buy that stuff, find the company and say: “get rid of the casein and I’ll eat your substitute because I don’t want the dairy substitute for dairy”, that makes no sense, doesn’t it? And read the label on your soya milk and see whether it has casein in it, and if it does, don’t buy it, buy the other brand, but they always are having a lifestyle that is not much different to was before, without the pitfalls of dairy, and now er tomorrow night, we are gonna talk about many of these alternatives, so thank you for coming. (53:00)
如果你想买仿真的替代食品,它们不是对人体最有利的,只是起到过渡的作用,但一定要阅读一下食品上的标签,没有比买到素食奶酪更糟糕的了,因为它们简直就是一袋垃圾!素食奶酪使用的是一种植物蛋白质成分,而不是动物凝乳酶,这种所谓的素食奶酪仍然是一种奶制品,它实际上还属于奶酪一类的产品,唯一不同的是凝乳因子。还有就是大豆奶酪,可能是一种比较好的替代品,但是在购买前必须仔细阅读产品上的标签,上面可能明白地告诉你,含有酪蛋白,怎么会这样呢?因为酪蛋白能产生涂抹的一致性,这正是制造商们想要达到的效果。但现在我们知道,这样的做法是很愚蠢的,你一边在拒绝乳制品中的酪蛋白,为什么一边还要买含有酪蛋白的替代品呢?所以不要买那样的替代品,找到它的生产商,对他们说:“不要在你们的产品中使用酪蛋白,因为我不希望你们用乳制品替代乳制品。”这种做法毫无意义,对吗?留意你喝的豆奶上的标签,看是否含有酪蛋白在里面,如果是,请勿购买,选择其他牌子的豆奶。要是没有揭露乳制品的种种缺点,我们的乳品工业一直会让我们保持着与过去变化不大的饮食习惯。好了,明天晚上我们将详细谈一谈乳品替代物,感谢大家的光临。
发表于 2011/2/26 03:17:31 | 显示全部楼层
还是中国自古以来的传统食品好!五谷杂粮,加蔬菜、加豆制品,豆腐、豆浆、豆腐皮等等。古代也没有那么多的高血压、糖尿病,高血脂,现在跟着西方科学的饮食转,公众健康反而每况愈下。
我相信赞同这个帖子的内容。
发表于 2011/2/26 03:47:17 | 显示全部楼层
谢谢分享!收藏了!
发表于 2011/2/26 04:19:31 | 显示全部楼层
最适合那些崇洋媚外、凡事国际接轨的人看。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表
返回顶部