您好,欢迎光临 民间中医网!

 找回密码
 立刻注册

【转贴】洋中医

2011/4/19 03:32| 发布者: 浔峰村夫| 查看: 1950| 评论: 0

摘要: 洋中医 在国外的中医生里,中国人是少数,大部分是外国人。记得十几年前,我在中医学院读中医硕士时,全班三十多个学生里,中国人只有二到三个。后来考执照时,那密密麻麻的一大片人中,黑头发的中国人也是极少数 ...
洋中医 在国外的中医生里,中国人是少数,大部分是外国人。记得十几年前,我在中医学院读中医硕士时,全班三十多个学生里,中国人只有二到三个。后来考执照时,那密密麻麻的一大片人中黑头发的中国人也是极少数,别看中国人中有不少中医,真正查电话簿时,那一长溜看不完的名字却还是外国人。在国外,越来越多的中医学院成立,连中医博士学位也有了。外国人当中医,以外国人的思维方式加上中医的传统理论,从他们的角度理解后,用在临床治疗中,这可谓是“洋中医”吧!有趣的是在国外到处可见“Made in China”的货物,唯独国外的中医却是“Made in USA”。 在我这个城市里,有时一条马路上挂了好几个中医诊所的牌子,就我这个不算太大也不小的医疗中心,光中医生就有五个,而我这真正的中国人,却还是少数民族。 我有个同行,这里值得一提:那天被邀请去参观他的新诊所,大开了眼界。一進门处,挂的是“请入”两字,哦,我一想他一定是借用中国的“入口处”的“入”,表示人走进门,就也算“入”了。我“入”了之后,第一眼见到的对联是“难得糊涂”,啊,他的处世哲学已经有一些“段位”了(围棋的级别),我应当刮目相看。细问一下,他对郑板桥的诗和字也真是由衷的喜欢。 这位老兄留着山羊胡子,带着中国三、四十年代流行的账房先生的那种银丝眼镜片,脚蹬功夫鞋,上衣前面是龙的图案,后头是倒过来排版的中文日本语,我随口说了一句,“你那衣服后面是中文还是日文啊?”心里有点觉得好笑,谁知他回答:“日文也是从中文过去的。”我转过头再看他一眼时,才发现这里头的名堂也不少哩。 他,作为一个外国人,对中国的文化是真正欣赏也非常的崇拜。记得有一次他问我什么叫做“心领神会”,当我解释给他听时,只见他感动得眼里居然快流出泪水,我还大不以为然的追了一句,“噢!就一个词你听了都成这样,那你再读读《成语字典》,《辞海》什么的,你那易被感动的心还会继续跳吗?”我也曾笑他用手表数脉搏,对着耳穴模型找穴位,还用气血、虚实、阴阳失调去下诊断,他也回敬我,“诊室里的那些仪器,什么电针仪、紫外线等等,哪里有什么传统!”虽然如此,我们是好同行,好同事,互相也常平心的交流医术。 最绝的一次是,有一个患不孕的病人,花了很多钱,找了许多大夫,使用了各种方法,唯独没有试过中医,当所有的招数都宣布失效时,女子也三十多岁了,无奈中来到诊所。正好我们的几个洋中医都在,大家不约而同的认为应该先试用当归片,花了$2.50美元,刚服完一瓶,这女子就怀孕了。十年中,几十万元的尝试都失败了,而一瓶当归片,却解决了宿愿,女子兴奋的遇人就说,结果有一阵子,当归片还没上架就脱销了…… 有一次,他从中国回来,向我描述内心的感受,令人感动。“在大陆,十几年前,我看中医生治病是又号脉,又看舌象,开的也是传统的中药方子,虽然煎煮麻烦,但治病效果一流,怎么现在到中国,中医生不仅用听诊器,还直接给病人注射维生素?中药片里竟含大量的西药成分,这是怎么回事?” “我向他们请教学号脉,遇到问题时,医生却说,你要自己找感觉啊,我就是没找到感觉才去学的呀!”他有点委屈。“中国是这样一个神秘的地方,我过去一直这样认为。有时恨自己不能立马转生投胎去当中国人,现在的中国,是怎么回事啊?中国的中医的精粹很快就要失去了呀!”他似乎比我还要着急似的说着。 …… 也正是这些洋中医,才使中医疗法在国外逐渐的由旁门小道走入医疗保险公司承认的正规治疗方法之一。使越来越多的西医生从不屑一顾到逐渐改变观念,直到大感兴趣。当然中医治疗效果的本身在诸多的治疗手段中慢慢的越来越引人注目。古人的几千年的文化遗产被炎黄子孙不屑一顾了,而这些黄头发、蓝眼睛却认真的开始发掘,探索,他们把目光投向《黄帝内经》、《伤寒论》、《金匮要略》等中国古人的文化宝库中。 作为一个中国人,你有何感想?

本文内容由 精气神 提供

相关阅读

返回顶部
返回顶部