〔原文〕: 道冲,而用之弗盈也。渊呵!似万物之宗。锉其兌,解其纷,和其光,同其尘。湛呵!似或存,吾不知其谁之子,象帝之先。 我的解释: “道冲”:是炁向头上冲; “而用之弗盈也”:如果您要用炁调整身体,炁是用不完的,而且炁是越用越多; “渊呵!”:炁是源源不断的出现,而且很多很多; “似万物之宗”:炁是有生命的,能生育“万物”; “锉其兌,解其纷,和其光,同其尘”:因为炁能穿透一切物质,“水滴石穿”吗,能解决身体中的各个毛病,身体出现“光”,同时把身体中的病浊炁,排出体外; “湛呵”:清爽,神志湛然,表明身体特别的好; “似或存,吾不知其谁之子,象帝之先”:这种奇妙感觉好像存在我身上,我不知道是谁的,指“炁”,“炁”是从何地方来,到何地方去,好像似在帝之先吧! 老子在这里讲了炁的动态,就是向头上“冲”;如果您用炁调整身体炁脉,炁是用不完的,而且,炁是越来越多,多的您用也用不完;炁是有生命的,能生育万物;接着讲到炁的作用:“锉其兌,解其纷,和其光,同其尘”,这种炁能把身体调整好,排出体内的浊炁和病灶处,最后使身体放出光来。接着老子又谈了这种“炁”的来源,无法追索炁的的来源,可能在帝之先吧? 书上的解释,供读者参考: 〔章旨〕 这一章是对“道”的描述和赞颂。承接第一章内容“无形”,老子称颂“道”虽然虚不见形,但不是空无所有,从横的角度谈。“道”而是无限博大,用之不尽;再从纵的角度谈,“道”又是无限深远,无以追朔其来历,它好象是自然万物的祖宗,又好像是天帝(上帝)的祖先。从此说来,不是上帝(天帝)造物,而“道”生上帝(天帝),继生万物。“道”的作用是宇宙间至高无上的主宰。 〔译文〕 大“道” 空虚无形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好象万物的祖宗。消磨它的锋锐,消磨它的纷据,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好像实际存在。我不知道他是谁的后代,是乎是天地的祖先。 |